630様から
ーー「あぁあ、四の五の思案している束の間に俄かに締め切られてしまいました。よんどころ無い事情で席を汚すことがかなわなくなったので、この際、小難しい日本語でもって、この遣る瀬無いモヤモヤを誰かに告げようか。」 tianshuから ーー“夫子本无事,何须占一席?举棋不定,痛失良机。悔不当初,无以言表。” ■
[PR]
▲
by tianshu
| 2007-04-29 21:41
| どこでもお勉強
▲
by tianshu
| 2007-04-26 19:51
| 春 - 夏
1、<長崎市長射殺>手術4時間…「頑張って」家族の願い届かず
懸命な延命措置もむなしく、家族の願いは届かなかった。長崎市長選の遊説中、凶弾に倒れた伊藤一長(いっちょう)市長(61)は18日未明、息を引き取った。4時間にわたる手術の間、家族らは「元気になって」と必死に呼び掛けたが、最悪の結果に深く肩を落とした。市長選のさなかに起きた事件に、立候補している他の3陣営の中には選挙自体を自粛する動きも。統一地方選は、全国で77市長選が22日に投開票される。選挙カーでの連呼の自粛や警備を強化するなど、影を落とし始めた。 2、学生の身代わりで犠牲に=ホロコースト生存者の講師-米乱射事件 【ニューヨーク17日時事】米バージニア工科大学で起きた銃乱射事件で、教え子を守るために自ら犠牲になったイスラエル人講師が、ナチス・ドイツによるホロコースト(ユダヤ人大虐殺)の生存者であることが分かった。 この講師はリビウ・リブレスク氏(76)。リブレスク氏の授業に出席していた学生によると、同氏は銃声を聞くとドアを押さえ犯人の侵入を阻止し、学生らに窓から逃げるよう指示。学生が逃げた後、同氏は犯人に射殺されたという。 ・・・32人の犠牲者を出した米バージニア工科大学乱射事件の犯人が17日発表され、同大学に学ぶアジア系留学生の間に衝撃が走っている。・・・ ・・・日本人学生の1人が、容疑者発表の記者会見前に本紙に語ったところでは、事件直後から、アジア系学生による犯行といううわさが学生の間であった。しかし、人種的な確執がこれまでキャンパスで表面化したことはなかったという。 ・・・人付き合いがほとんどない影の薄い存在で、同じ寮に住んでいながら、「見たことがない」と話す学生もいた。大学当局者も、「彼は孤独を好む人物だった」と述べた。 ■
[PR]
▲
by tianshu
| 2007-04-18 17:54
| どこでもお勉強
よだれかけーー围嘴 金太郎の服巻--肚兜 おむつ--尿布 紙おむつ-- 尿不湿 哺乳瓶--奶瓶 哺乳瓶の乳首ーー奶嘴 哺乳瓶の目盛--???????? 粉ミルク--(婴儿)奶粉 離乳食ーー断乳期过渡食品 ベビーカー -- 童车 ベビーベッド -- 童床 ベビーチェア -- 餐椅 ベビークリーム -- 儿童霜 ーーしらすお粥ーー小沙丁鱼粥 ベビー麦茶ーー速溶大麦茶 ひらめのお粥ーー比目鱼粥 ひじきご飯ーー洋栖菜烩饭 動物ビスケットーー 动物形幼儿饼干 ■
[PR]
▲
by tianshu
| 2007-04-17 19:25
| どこでもお勉強
20070331 e-tomo
昨天上午,虽然我要去医院,但是我参加的会议开到比我想像的时间晚 得多。 在那医院,只要到十二点半挂好号,才能看病。 我到停车场的时刻,已经十二点二十三分钟了,而且又没有地方停车。 车里我觉得今天怎么这么倒霉。我心里想既然来到这儿,无论如何要看病。 我想着那样,一辆车出去了。我才把车能停住,然后赶快去医院挂了号。 那时刻正十二点三十分钟。好不容易才赶上看病的时间,太好了。 -------------------------------- 昨天上午,虽然我要去医院,但是我参加的会议开到很晚,比我预料的时间晚得多。 那医院有个规定,只有在十二点半前面好号,才能看病。我到停车场时,已经十二点二十三分钟了,而且又没有地方停车。 坐在车里,我想今天怎么这么倒霉。但是既然来到这儿,无论如何要看病。正在那样想着,一辆车出去了。我把车停好,然后赶快去医院挂了号。 那时正好是十二点三十分钟。虽然好不容易才赶上看病的时间,但是今天运气不错。 ■
[PR]
▲
by tianshu
| 2007-04-10 21:35
| 中級作文(一部分公開)
《一地鸡毛》〈二〉节选
清早六点起床,晚上八点回来,顶着星星出去,戴着月亮回来,天天如此,车又挤,老婆就受不了,觉得非换单位不可。 小林看着老婆每天下班疲惫不堪的样子,也觉得 得换个离家近一点的单位。但是换不换单位,并不是小林和小林老婆能决定的。瞎猫撞老鼠,小林和小林老婆找了几个单位,人家都是一口回绝,连个商量的余地都不留,弄得小林和小林老婆挺丧气。小林说: “算了算了,别跑了,再跑也是瞎跑,你凑合着吧,北京还有比你上班更远的呢!别光想路程,想想纺织女工,人家上一天班,站着干一天活,你上班是喝茶看报纸,还不知足吗?” 小林老婆发了火: “你没有本事,就让我凑合。你当然能凑合了,天天有班车坐,我挤四个小时车的滋味你哪里有体验?我非换单位不可,要不换单位,我明天就不上班,你挣钱养活我们娘俩!” 第二天就真不去上班。把小林急坏了。 ■
[PR]
▲
by tianshu
| 2007-04-02 23:36
| 小説で中国語を学ぶ
|
カテゴリ
全体 春 - 夏 秋 ー 冬 中級作文(一部分公開) 中国(語)質問など 漢語文章病院(非公開) ヒアリングミスのまとめ 追放すべき中国語例文 中国語で歌う童謡 どこでもお勉強 名文からの一日一句 中国語の発音(初級) 単語ー単文ー複文 TIANSHU閑話 コメント往来(非公開) 翻訳の宿題 愛読の漢詩 小説で中国語を学ぶ 申し込みと予約(非公開) 中級授業日程 サークル日程 博友会関連 ミニ講座 絵本のお言葉 初級会話(一部分公開) 中級会話 歌(新) いろんな日本語 倉 庫 ジャジャとトトへ(中国語) 故郷 今日の出会い 未分類 お気に入りブログ
小白の七拍子でノリノリ!! 中華 状元への道 河内のおっさんの中国語苦闘歴 二胡と中国語をきわめたいっ!! SCせんせーの中国語なん... もっと!チャイ語~中国語... 在日中国人女性の随筆 上海快楽!! 東京 上海 中国語 an... 年紀大了慢慢來 陶陶花花慢慢的 2 のほほん村村長日記 《青... 月のたより とことん中国語 以前の記事
2013年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 05月 2009年 12月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2004年 12月 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||
外部サイトRSS追加 |
||