<   2007年 07月 ( 13 )   > この月の画像一覧

静かな夏(14)ーー故郷・母の庭・七月の榴

静かな夏(14)ーー故郷・母の庭・七月の石榴

c0011307_18301330.jpg
[PR]
by tianshu | 2007-07-24 17:53 | 春 - 夏

京剧

2007 07 07 yushi


上周,我和朋友第一次看了京剧.
京剧的题材是西油记.
我以为京剧是在北京发生了戏曲.
西游记的广告单上说;京剧缘起是徽班进京.
安徽省地方的剧团进入北京成为京剧.

我从来想京剧的内容难懂,可是一眼看就变了自己的考虑.
舞台上有电光字幕,所以我明白了剧情.

那个戏有杂技还有丑角,又情景变化多我们看不腻.
一转眼散戏.

我们度过了愉快的一段时间.
---------------------------------------------------

  上周,我和朋友第一次看了京剧,剧名是<<西油记>>。

  我以为京剧是北京的戏曲。但是剧团的广告单上说:京剧起源于徽剧。很多年前徽班进京,安徽省的地方剧种进入北京后成为京剧.

  我一直觉得京剧的内容难懂,可是第一次看后就改变了自己的看法。舞台上有电光字幕,所以我很快就明白了剧情.

  那个戏里有杂技还有丑角,情景变化又多,我们看不腻。一转眼戏就结束了。

  我们度过了愉快的一段时间。
[PR]
by tianshu | 2007-07-22 17:04 | 中級作文(一部分公開)

静かな夏(13)ーー故郷・母の庭・野菜畑(刀豆)

           静かな夏(13)ーー故郷・母の庭・野菜畑(刀豆

c0011307_18284445.jpg
[PR]
by tianshu | 2007-07-20 17:53 | 春 - 夏

静かな夏(12)ーー故郷・母の庭・野菜畑(かぼちゃ)

静かな夏(12)ーー故郷・母の庭・野菜畑(かぼちゃ)

c0011307_18273844.jpg
[PR]
by tianshu | 2007-07-19 17:52 | 春 - 夏

どんな意味?


1、征粉丝与林俊杰录制节目!

2、四川拟规定对骑自行车打手机者罚款

3、国际资金大量回流股票基金

4、亚洲杯中国2-2遗憾战平伊朗

5、如此招牌让人哭笑不得

6、范冰冰“包养”录像曝光

7、上周18款热销车型降价汇总

8、大女人为什么“无耻”地装嫩

9、侯耀文千万别墅成“鸡肋

10、家装百问百答 今夏哪手机最流行?

11、股市:周一好阳解盘

12、明星娱乐:陈楚生能否夺冠

13、星相星座测试:办公桌摆设透视性格

14、政府在下半年将出台更果断政策调控措施

15、加息无助调控物价

16、 中国暂停进口美国冻肉产品 美方回应寥寥

17、深圳严查商品房销售“猫腻

18、 体温超37℃禁朝鲜

19、巴西完胜阿根廷夺冠

20、名模坐帅哥大腿放电
[PR]
by tianshu | 2007-07-16 15:40 | どこでもお勉強

里氏6.6级强烈地震

中新网东京7月16日电   

  当地时间16日上午10点13分(北京时间9点13分)左右,日本新潟县中越地区和长野县北部发生里氏6.6级强烈地震,气象厅向新潟县佐渡等地区发出了海啸警报(目前已经解除)。

  据气象厅透露,震源地位于新潟县附近海域,震源深度为约10公里。东京也震感明显。

  据日本共同社报道,新潟警方称,目前新潟县柏崎市内有几十栋楼房倒塌,新潟县刈羽村也有楼房倒塌。有报告称数十人受伤,警方正在确认人员伤亡的情况。

  据新潟县政府透露,东京电力公司柏崎刈羽核电站的2、3、4、7号机组受地震影响自动停止运行。刈羽核电站内发生变压器火灾,目前正在灭火之中。JR上越新干线和长野新干线一度停运。

  日本政府为了应对新潟县和长野县发生的地震,于地震发生2分钟后的16日上午10点15分设立了官邸对策室。为参院选助选而正在长崎访问的安倍晋三首相也已取消计划,紧急返回东京。
[PR]
by tianshu | 2007-07-16 14:50 | どこでもお勉強

中国産品

             中国産品 これでは世界の消費者が見放す
               (読売新聞 - 07月15日 01:52)

 中国産品の安全性への懸念が世界規模で強まっている。

 生命にもかかわる有害産品の大量輸出は、中国経済そのものにも悪影響を及ぼすだろう

 米国では今春、中国産原料を使ったペットフードで動物が中毒死し、騒ぎとなった。それ以降、菓子類、練り歯磨き、野菜、ダイエット食品、魚介類、化粧品、おもちゃなどから、次々と有害物質が検出された。

 パナマでは中国産原料を含むせき止め薬を服用し、100人以上死亡していたことが最近分かった。日本、オーストラリア、欧州連合(EU)などでは、有毒物質入りの中国製歯磨き粉が見つかり、回収処分された。

 中国産品の安全問題は今に始まったことではない。だが、最近の中国製品による被害の拡大ぶりは、目に余る

 中国では、利潤最優先の不正行為が年々深刻になっている。これが、被害を拡大させている最大の要因だ。信じられないような事件が頻発している。

 3年前、広州市でニセ酒を飲んで14人が死亡した。昨年は広州市と安徽省でニセ薬投与で20人余が犠牲となった。

 中国政府は昨年、食の安全にかかわる事案6万8000件を摘発したとしているが、官民癒着不正は広がる一方だ。医・食の安全を総合的に監督する中央機関のトップが、ニセ薬認可に関与し処刑される事件まで起きている。

 ニセ薬製造といった犯罪行為の蔓延(まんえん)だけではない。増える海外需要に応えるために、安全性を無視した原材料の使用やずさんな生産管理が拡大している。輸入国側の対応も追いつかない。

 倫理欠如のまま、海外に垂れ流される中国産品の被害を食い止めるには、輸入国が「圧力」をかける必要がある。参考になるのが日本の対応である。

 5年前に日本では、中国産ホウレンソウの残留農薬が大きな問題となった。これを機に導入したのが、残留基準を超えた農薬や添加物を含む農産物などの販売を厳格に禁じる制度だ。

 世界一厳しいとされる制度導入を決めた際、中国は強く反発した。だが、実施後は、危険食品の流入防止というだけでなく、中国の日本向け農産物の産地では、安全、安心への配慮が格段に高まる副次的効果を生んだ。
 今回も中国政府は当初「マスコミは騒ぎすぎ」と反発したが、国際批判が高まるにつれ、生産から流通の各段階で安全管理を強化する、との姿勢に転じた

 中国政府は事態を深刻に受け止め、改革に着手すべきだ。そうでないと、中国産品は世界中で排除されかねない。
[PR]
by tianshu | 2007-07-15 23:17 | どこでもお勉強

会 话

        早上八点的婚礼

A:在长春的时候,我曾经被吓了一跳!

B:你遇到了什么事?

A:那天早上吃早饭的时候,我突然听到了隔壁房间里有拍手的声音。你认为那是什么原因?

B:那时候是几点?

A:早上八点。

B:那么早?不会是婚礼吧?

A:就是婚礼!那以后又过了一会儿,我听到了婚礼进行曲。

B:新郎新娘是哪国人?

A:我没有看见。但是我听他们说话的声音好像都是中国人。

B:你当时为什么不去看看呢?

A:我根本没有想到要去看看。那好像是一个盛大的婚礼。

B:那是什么吓了你一跳呢?

A:哪有那么早举行婚礼的!

B:这没有什么奇怪的。中国上午举行婚礼的地方很多,我的家乡有的地方在半夜送新娘出门呢。
[PR]
by tianshu | 2007-07-14 23:56 | 中級会話

《一地鸡毛》〈三〉节选

《一地鸡毛》〈三〉节选

  ・・・・・・好歹吃完饭,小林将老师和他儿子送出门。路上老师一个劲儿地说:

  “我一来,给你添了麻烦。本来我不想来,可你师母老我来看看你,就来了!”

  小林看着老师的满头白发,蹒跚的步子,脸上皱褶里都是土,自己也没有让他在家洗洗脸,心里不禁一阵辛酸,说:

  “老师身体有病,该来北京看看。我先给你们找个便宜旅馆住下,明天我就去给老师找医院!”

  老头子忙用手止住小林:

  “你忙你的,我还有办法!”

  接着摘下帽子,从里边拿出一张纸条:

  “来时怕找不到你,我找了县教育局李科长。李科长有一同学,在某大机关当司长,看,都给我写了信!我投奔他,他那么大的干部,肯定有办法!”

  老师话说到这里,小林就不再坚持。因让他找医院,他也肯定找不出什么好医院,是耽误老师的时间,还不如让人家去找司长。

  ・・・・・・
[PR]
by tianshu | 2007-07-11 10:25 | 小説で中国語を学ぶ

57 三代同堂的昔日梦

                57 三代同堂的昔日梦

 
  偶尔和孩子他爹一起出趟门,也不在乎遭白眼,在电车里两人一直唧唧咕咕地聊天。
  说到在什么地方住家好的问题,我说很向往环境优美的地段,孩子他爹立即赞成,并且举例说:有个建筑商在农村地带造了很多独门独院的住宅,专门提供给退休的夫妇居住,听说,还用广告招集了三对夫妇去免费试住三个月呢。
  “那样的地方,即使环境再好我也不觉得是个好地方。一个正常的居住地,应该有老人,孩子和青年,而不是满街的白头。那样的居住地物质条件可能很好,但是并不能称为理想的居住地,我觉得那样的地方和老人院没有本质的区别。”
  一个居住地,仅仅是环境优美,物质条件丰富,福利设施齐全就足够了吗?
  刚来日本的时候,我常常看到独居的老人,每天一个人独来独往,有的整天买便利店的盒饭吃,有的整天一个人在家看电视,好像和外面没有什么来往。
  我是在村庄长大的,村里的老人和孩子一起住,或者和儿媳关系不太好的老人在儿子的隔壁住,都是很正常的事情。我没有看到过和孩子分开一百米居住的老人,所以对日本的事情无法理解。
  但是,不久,我和孩子他爹也要面临怎么和老人相处的难题。孩子的爷爷现在只有60岁,奶奶还不到六十,但是十年之后将有一个新的问题摆在我们面前。
  和老人一起住,还是分开住?
  我不敢想象和现在的奶奶一起住的场景。原因在于,孩子的奶奶自身从来没有和曾祖母一起住过一天,也就是说,十年之后,孩子的奶奶将是一个和丈夫孩子生活了三十年,又和丈夫两人一起生活了十年的老太太。这样的老太太在家里一直占着主导地位,对人生有自己的见解,在生活的各个方面已经有了固定的观念,甚至可以说有顽固的价值观。最重要的是:这个老太太没有和自己的婆婆一起住过一天。
  问题就在这里:我们之间现在没有发生正面冲突的机会,甚至连小小的摩擦都可能避免;那么将来一起居住的时候,过分的压抑就有可能导致大爆炸。
  而我们都没有处理这颗不定时炸弹的经验。隐藏炸弹的话会导致思想压力,引爆炸弹的话会导致关系破裂。往哪方面想都有危险。
  而我小时候生活的村庄,虽然婆婆和媳妇之间常常吵架,但是过后一家人还是一家人,有孙子孙女们的笑脸,大人最后总是言归于好,接着过日子。自始至终,老人和孩子们没有真正分开居住过,孩子们谁也不会想到把老人扔在一边不管不问。经过几十年大大小小的摩擦,在和平和战争的周而复始中,大家都已经习惯了对方的存在和对方的位置,有了相互认同和谦让的感情基础。
  而我在这里看到的,却是完全相反的事情。我认识的孩子妈妈当中,极少有和公公婆婆一起居住的,三代同堂简直就成了稀罕事。我想,这些妈妈们,他们将来也会成为婆婆,会成为不能独自生活的老人,大家对自己的将来是怎么想的呢?
[PR]
by tianshu | 2007-07-11 00:02 | TIANSHU閑話