<   2006年 04月 ( 11 )   > この月の画像一覧

汉语怎么说?!日語怎么说?!

「シャネル」ーー法国 夏奈尔 ?
ピエール・カルダン」 ---- 皮尔・卡丹
「ルイ・ヴィトン」ーー 法国 路易威登 ?
「ダンヒル」 ーー 英国 登喜路 ?
「クリスチャン・ディオール」ーーChristian Dior法国 迪奥
フェラガモ」ーーイタリアのSalvatore Ferragamo 佛莱格默
「プラダ」ーーイタリアのPRADA普拉达
「コーチ」---- ?
---------------------------------------------
CORONA(珂罗娜)
RI&G(埃古)
ADMIRECORRECT(慕娅)
LYDS’ーー法国 雷莎
V·FIFEーー菲凡
HugoBossーー波士
PoloRalphLaurenーー简称Polo保罗
Giorgio Armaniーー乔治.阿玛尼
Chanelーー 法国 夏奈尔
Gianni Versaceーー范思哲
Jean Paul Gaultierーー让-保罗·戈尔捷
Scherrer(雪莱)
Yves Saint Laurent(伊夫圣罗朗)
Balmain、 Givenchy法国 (纪凡希)
Benetton 意大利 贝纳通
ermès法国 爱玛仕
Yves Saint Laurent法国 伊夫圣罗朗
------------------------------------------------------
意大利 --古姿
意大利 --华伦天奴
意大利 --詹尼
美国 --卡文克莱
美国 --维多利亚秘密
英国 --柏帛丽
德国 --埃斯卡达
日本 --三宅一生
[PR]
by tianshu | 2006-04-28 22:23 | 中国(語)質問など

日本語の勉強   (陶陶花花慢慢的から)     tianshu

1<ふうせんかずらの種を見たことがありますか?>
  これは夏に咲くツル性の植物、可憐な白い花をつけます。夏のとっても暑い日、この花は気持ちを爽やかにしてくれます。
  見るとこの種、まるでパンダです。黒と白、2:1の割合。可愛い種です。
  一週間で芽が出て、どんどん伸びて、梅雨が終わる頃可愛い花が咲き始めます。とっても楽しみ。
            你看过倒地柃的种子吗?
  这是夏天开的爬蔓植物,有娇美的白色花朵。夏天炎热的日子,这种花会使我心清气爽。
  看上去这种子好像熊猫。黑色和白色的比例是2:1,很可爱。我刚刚我把这“熊猫”种下去。
  一个星期以后发芽,然后迅速生长,梅雨期过去的时候那可爱的花就会开起来。我高兴地期待着。

2<屋上で二胡を弾く>
  今晩は星が出ています。昼間、急に雷が鳴り、ひどい雨でびっくりしました。
  屋上で久しぶりに二胡をひきます。星空を見ながら、二胡を弾くと、曲の持っている雰囲気をうまく表現できるのでとても気持ちのいいものです。
  いま、まだ“相思风雨中”を練習しています。演奏をする時、みれんがましくなく軽く弾くので、とても好きです。
  でも、いっぺんに次の音を捉えなければいけません。難しいです。この曲はとても綺麗で、早くうまく弾けるようになりたい。
  ところでこの頃月が見えません。どこに在るのかな・・・。私のマンションの屋上で、北の方向には新宿が見え、東側には東京タワーと六本木ヒルズが見えます。
                  在屋顶上拉二胡
  今天晚上出星星了。白天,暴雨加上雷鸣,使我吃惊不小。
  我好久没有在屋顶上拉二胡了。今天我一边看星光闪耀的天空一边拉二胡,可以表现出那个曲子特有的气氛,所以我觉得心情舒畅。
  现在我还在练习〈〈相思风雨中〉〉。演奏这曲的时候,由于不留恋和轻松的拉法,我很喜欢。
  但是要一下子捕捉到下一个音阶是很难的事。这个曲子很美,我想早点儿演奏好。
  这么说来,好像最近没有看见月亮。月亮去哪儿了?
  在我住的公寓屋顶上,北边可以看得见新宿,东边看得见东京塔和六本木hills。

3<ベランダの可愛いグレーンネックレス>
  学名:Senecio rowleyanus
  別名:ミドリノスズ(緑の鈴)  
  細い茎が垂れ下がり,球形に変形した葉がたくさんついています。多肉植物です。

  私の友達が去年これを20cmぐらいくれましたので、小さな植木鉢にポンと載せておきました。時々水をやっていました。
  春になったらこの丈が伸びるのがとても速くなりました。あまり可愛いので、写真を撮りました。
  さて、これは菊科に属しますが、なぜ菊科なのかな?インターネットで調べてみたら解りました。可愛い花が咲くのね。今までこのような花は見たことがありません。とてもきれい。菊に似ているので菊科なんだわ。
  花の写真をちょっとお借りしてきました。私の緑の鈴、花はいつ咲くんだろ・・・楽しみです。
                  在阳台上可爱的绿色的铃
  这种植物叫绿色项链。另外还有一个名字叫绿铃。她的细茎往下垂,茎上有很多绿色的球状叶子。属多肉植物。
  我家的绿铃是朋友去年给我的,当时只有20厘米左右。我把她放在小花盆上,有时候浇浇水。
  春天到了,绿铃长得很快。她看起来非常可爱,所以我忍不住拍了照片。

  听说这是菊科植物。为什么属菊科?我用因特網调查了一下,知道了她还将开花!我从来没看到过这样的花朵。真漂亮!形状有点类似菊花,所以这属菊科。
  这张绿铃花的照片是借来的,而我的绿色的铃,她什么时候开呢?我等待着・・・・・・
[PR]
by tianshu | 2006-04-27 14:16 | どこでもお勉強

春雨贵如油

                   8 春雨贵如油

  早上在不大不小的雨点中把佳佳送到了幼儿园。
  佳佳穿着雨衣和雨靴,打着雨伞,在雨衣的风帽上再盖上幼儿园的帽子,活像一个可爱的小机器人。
  佳佳对自己的装扮很满意,在妈妈身边一蹦一跳地走着。
  “佳佳,喜欢下雨天吗?”
  “喜欢!”
  “对,下雨天也很有趣,雨点啪嗒啪嗒,树叶沙拉沙拉,还有,大家的雨伞各种各样,很好看,对不对?”
  “对!佳佳的雨伞也很好看!对不对?”
  “那当然!”
  “妈妈,蒲公英去哪儿了?”
  “今天下雨了,蒲公英可能回家了吧。”
  “真的?”
  “是的。等太阳公公出来后,蒲公英就回来了。”
  “太阳公公什么时候回来?”
  “明天吧,也可能是后天。但是别着急,太阳公公回来后,就没有雨了。佳佳也就不能用这可爱的雨伞了。”
  “嗯。”
  到了幼儿园时,才发现佳佳的裤脚上溅满了脏乎乎的雨点,妈妈只好在佳佳进教室前把她的裤脚卷起来,所以,脱了雨衣的佳佳又像个插秧的小姑娘。
   下雨天,出门进门都不太方便,需要进行室外作业的人就更觉得麻烦了。所以,在日本,我很少听到雨天的好话。特别是有个词叫“生憎”,大家更是常常用在“雨”的身上。
  而今天的雨,却使我想到了家乡的一句农谚--“ 春雨贵如油"。意思是,春雨难得,春雨和油一样贵重。
  日本一年四季不缺少雨水,所以大家不会理解这句话。而在中国的南方,大家可能也不会理解这句话。 因为在春天,雨季正好徘徊在华南一带,华中和华北等地,几乎很少降雨,而对于农作物来说,过了一个干燥的冬季,是多么渴望雨水啊。
  我记得小时候读过的教科书上,就有“春雨贵如油”这句话。不知道北京上海这样的大城市的孩子们,是不是也能在书上读到这句话?还有,中国南方的孩子们,能不能理解这句话?
  当然,今天我没有对佳佳说这句话,她太小,不可能理解妈妈的说明。
  还记得有一个冬天,一位日本朋友抱怨天气太冷时,我说:
  “冬天暖和的话,田地里的害虫就冻不死,第二年的农作物就要多使用农药。还是冷一点的好。”
  记得听我说话的朋友当时睁大了眼睛看着我,可能是觉得我像一个长寿的农村老奶奶吧。而我,正是在庄稼地里长大的。在我小时候,即使是七岁的孩子下地帮父母干活也不算是什么新鲜事。
  春雨贵如油。我不讨厌雨天,是因为我生长在那样一个乡下,那个永远让我怀念的,一年四季都在我的梦里停留的乡下。
                        
                             --梅  2006年4月27日
[PR]
by tianshu | 2006-04-27 10:29 | TIANSHU閑話

カレンダーからお勉強

13 萩原朔太郎(はぎわらわくたろう)の「猫町」からーー

  どこへ行ってみても、同じような人間ばかり住んでおり、同じような村や町やで、同じような単調な生活を繰り返している。田舎の何処の小さな町でも 商人は店先で算盤を弾(はじ)きながら、終日白っぽい往来を見て暮らしているし、官吏は役所の中でたばこを吸い、昼飯の菜のことなどを考えながら、来る日も来る日も同じように、あじけない単調な日を暮らしながら、次第に年老いていく人生を眺めている。・・・・・・

(1)、同じような人間ばかり住んでおり、同じような村や町やで、同じような単調な生活を繰り返している
-住的是同样的人,在同样的村子和城镇重复地过同样单调的生活
--(不管走到哪里,看到的都是)差不多一样的村庄和城镇,住着的是差不多一样的人,每个人都重复着差不多一样的单调无味的日子。

(2)終日白っぽい往来を見て暮らしているし
-整天看着有些发白的街道
--整天瞅着灰白色的街道打发日子?(往来--人们?)
(3)来る日も来る日も同じように
=日复一日同样地
--就这样日复一日,年复一年

(4)次第に年老いていく人生を眺めている
-看守着逐渐衰老的人生
--眼睁睁地送去似水年华迎来人老黄昏。


14 堀 辰雄の「馬車を待つ間」からーー

  「やあ綺麗だなあ・・・・・・」
  ほこりまみれの靴の紐(ひも)をほどきながら、ひょいと顔を上げた私は、そう思わずひとりごとを言った。
  崖(がけ)ばらに一かたまり、何の花だか、赤やら白やら咲き乱れているのが闇を透かしながらくっきりと見えたのである

① 爬满灰尘的鞋子/ 布满灰尘的鞋子/ 灰头土脸的鞋子/ 灰嘣嘣的鞋子(tianshu的家乡话)

② 稍微/ 稍稍

③ 开满了红色的白色的花儿/ 开着一簇簇红的白的花儿/ 红花白花开了满地

④ 透过黄昏的帷幕可以清楚地看见/ 透过傍晚昏暗的天色可以清楚地看见
[PR]
by tianshu | 2006-04-25 22:35 | 名文からの一日一句

真的不能指吗?

真的不能指吗? 20060419 e-tomo

昨天我和一个中国朋友谈了对于中国和日本的习惯。谈后就会明白的是在两国都不要指别人。

这时,我想起来当我还是个小学生时的一个回忆。我奶奶经常说着养育她孙子们:不要指别人,而不要受人指责。在我故乡俗话说,如果指嫩果嫩芽的话,那棵树就不能结果实。

当时,我家的附近有一个好脾气的叔叔。有一天,我和我朋友商量了弄淘气。我们去了他的菜园,那菜园里有很多南瓜的嫩果。我们查看在周围没有人,站在菜园旁边挑了两个南瓜的嫩果,然后用一只掌遮盖别的手指,指定了那南瓜嫩果。那以后我们马上从菜园跑掉了。————

从那时侯到现在我不知道那两个南瓜是否结实。

---------------------------------------------

   昨天我和一个中国朋友谈起中国和日本的各种习惯。谈了一会儿我们都明白了一件事--就是不管在中国还是在日本,用手指指人或被人指都不是一件愉快的事情。

  那时,我想起来当我还是个小学生时的一件事来。我奶奶经常告诫她的孙子们:不要伸出手指指别人,也不要让别人指你。
  那个年代,在我的故乡有一个说法,就是如果用手指指嫩果嫩芽的话,那棵树就不能结果实。

  当时我家附近住着一个坏脾气的叔叔。有一天,我和我朋友商量好要去搞一个恶作剧。我们一起去了那个叔叔的菜园。那菜园里有很多刚刚落花的又可爱又娇嫩的小南瓜。我们先查看了一下,发现周围没有人。于是我们就站在菜园旁,选定了两个嫩南瓜,然后用一只手的手掌遮住另一只手,用下面的那只手的手指偷偷地指了一下那两个南瓜。
  那以后我们马上从菜园跑掉了。

  直到现在,我也不知道那两个南瓜是否长大了。

 (用“嫩果”也可以,但是不太确切。我小时候听我老家人说过,那样特别特别小还不能吃的瓜叫“瓜孙子”。有意思吧!不过我也不知道汉语的普通话怎么说,作为中国人我该说“对不起!”啦。)
[PR]
by tianshu | 2006-04-22 17:10 | 中級作文(一部分公開)

3 老掉牙的故事--《从前有座山》

从前有座山,
山里有座庙,
庙里坐着(有)两个和尚,
老和尚在给小和尚讲故事,
讲什么故事呢ーー
从前有座山,
山里有座庙,庙里有两个和尚<>??:P{{}}}__)+

------------

むかしむかし、
あるところに、
おやまがありした;
おやまのうえには、
おてらがありました;
おてらのなかには、
おぼうさんがいました;
としよりのおぼうさんは、
わかいおぼうさんに、
むかしばなしをしていました。
さ、どんなおはなしでしょうーー

むかしむかし、あるところに
おやまがありました・・・・・・
[PR]
by tianshu | 2006-04-17 10:04 | 中国語で歌う童謡

2 小星星           中国幼稚園教科書から


一闪一闪亮晶晶

满天都是小星星

挂在天空放光明

好像千万只小眼睛


(お星さまひかり
ぴかぴかひかり
あちらのそらで
こちらのそらで)
[PR]
by tianshu | 2006-04-06 21:22 | 中国語で歌う童謡

日本語の勉強   (陶陶花花慢慢的から)   

<結局私はふつうに咲いている桜の花が好き> 
 
昨日見てきた六義園の枝垂桜は綺麗なことは綺麗です。でも、立派な庭園にある桜の花より、やっぱりふつうの公園で咲いている桜の花が好きです。
見に来る人は少なくてもいいのです。
時々、この桜の木の下で子供たちが遊び、お年寄りがおしゃべりをしています。
今日も子供たちが、落ちた桜の花を拾って遊んでいます。
はこのようなほのぼのとした風景が好きで、やっぱり落ち着くのです。

昨天看到的六义园的垂枝樱树漂亮是漂亮,但是比起在壮观的庭园里开着的樱花,我还是喜欢在一般公园开着的樱花。
就算没有很多人来看也行。
在这樱花树下,有时候有孩子们在玩儿,有时候有老人们在聊天儿。
我看到这些光景,就觉得很高兴。
今天也有孩子们在拾落下的花瓣玩儿。
我喜欢这样的暖人心房的情景。毕竟还是这样的情景让人舒服。
---------------------------

<知る人ぞ知る京都の桜> 

4月2日、京都の天気はあまり良くありません。
雲が立ち込め、雨が降ったりやんだり、また、時々春雷がとどろきます。
夕方になってやっと雲が切れ、晴れてきました。
春の天気は変わりやすい。
桜の花はしっとりと雨にぬれそれもまたとても美しいのです

《京都御苑の近衛邸跡の糸桜、この樹は由緒のある樹です》
《東本願寺の枳殻邸(きこくてい)の桜、この建物は傍花閣、庭園の中心にあります》
《とても綺麗な桜色、このような優しい色、とても気に入っています》

四月二号,京都天气不太好。
阴云密布, 雨时下时停, 有时候响起几声春雷。
一直到黄昏云才散。
春天的天气容易变。
樱花被雨淋得湿漉漉的,但是依然十分美丽。
《京都御花园近卫公馆旧址的垂樱,这棵樱花树在历史上很有名》
《东本愿寺枳殻家的樱花,这个建筑物是傍花阁,在庭园的中心。 》
《很漂亮的淡红色。我很喜欢这样柔和的颜色。》
-----------------

<都をどり> 

艶やかに舞妓が舞うさまは百花繚乱。
4月1日から30日までの一ヶ月間です。
祇園の甲部歌舞練場で見られます。
私は始めてみましたが、とても感激しました。彼女たちは若くて、可愛いのです。
観客はもう釘付けです。
本当に艶やかでした。

一年只开演一次,从四月一号到三十号。
在祇园甲部歌舞练厂,可以看到很多舞妓跳舞。
很漂亮,真正是百花缭乱。
我是第一次看,很感动。她们都很年轻可爱。
观客的眼睛都盯着她们一动不动。
真的特别漂亮。
[PR]
by tianshu | 2006-04-06 21:01 | どこでもお勉強

みっともない中国語1


你烦不烦啊,东一句西一句扯个没完,不说话没人会把你当哑巴卖了
「話をしなくてもあなたを唖(おし)だと思ったりする人はいませんよ!」(だからもう話をするのはやめて!)という意味です。


女:让你干什么你就干什么,问那么多干吗?
男:可我总得知道我是在为谁干吧!
ーー「やらせたらさっさとやっていけば?どうしてそんなにたくさん聞くの?」
ーー「だけどせめて誰のためにやってるのか教えてよ!」
[PR]
by tianshu | 2006-04-05 00:43 | 追放すべき中国語例文

一张照片

一张照片 yishi 2006 04 01

大约一年前,我跟母亲一起拍照片.
那片在养老院夏收节上拍照.
那时候,母亲的身体有难治的痛.
但是她不知道自己的病,不过我明白她活不长了.
那时我觉得一定会拍最后的相片了.
三个月后,他住了院.
其一个月后,母亲去世了.
也现在,当时的事使我心里悲伤.
---------修改后----------

  大约一年前,我跟母亲一起拍了一张照片,是在养老院夏收节上拍的。
  那时候,母亲已经患有不治之症,但是她不知道自己的病。不过我明白她活不长了。拍照片的时候,我就觉得这一定是最后的相片了。
  三个月后,母亲住了院。那以后只过了一个月,母亲就去世了。
  直到现在,回忆历历往事仍然使我心里悲伤。
[PR]
by tianshu | 2006-04-01 18:16 | 中級作文(一部分公開)